【脂肪燃焼、BMI数値など】ダイエットに関係するタイ語まとめ

約1年ほど前からすっかり変わってしまった我々の日常生活。

在宅ワーク、テレワークなどの導入によって、家から出る機会が極端に減ったという人もいらっしゃるかもしれません。

そんな中でみるみる体重が増加し…、今まさにダイエットに励んでおられる人も多いかもしれませんね。

今日のタイラボではダイエットに関係するいくつかのタイ語をまとめてみたいと思います。

ダイエットに関係するタイ語まとめ

「ダイエット」をタイ語で何ていう?

そもそも「ダイエット」をタイ語でどう表現するのでしょうか?

日本語だと「減量」と訳すことができますが、タイ語では主に次の二つの言葉で表現することができます。

ลดความอ้วน:ロッt クワーm ウアン:肥満減少 発音チェック

ลดน้ำหนัก:ロッt ナm ナッk:体重減少 発音チェック

 

そもそも英語でいう「diet」には食事制限食習慣の改善というニュアンスがあるようで、タイ語でも「ไดเอทダイエーt」とだけ言うと同じ意味にとられるようです。

なので上の表現を使うほうが、より日本人のイメージするダイエットのニュアンスを伝えやすくなります。

 

ダイエット関連のタイ語表現

ではダイエットに関係するいくつかのタイ語表現を見ていきましょう。

※それぞれ()内の日本語読みを押すと、Google翻訳ページが開き発音をチェックできます。

 

「体重」น้ำหนัก(ナmナッk)

体重を計る」ことをชั่งน้ำหนัก(チャンg ナmナッk)と言い、「体重計」はเครื่องชั่งน้ำหนัก(クルアンg チャンg ナmナッk)と言います。

 

「痩せる」ผอม(ポーm)、ลดน้ำหนัก(ロッtナmナッk)

ผอม(ポーm)は痩せるというより「細くなる」というニュアンスで、ลดน้ำหนัก(ロッtナmナッk)は「体重が減る」という意味です。

 

「太った」อ้วน(ウアン)、น้ำหนักมากขึ้น(ナmナッk マ-kクン)

อ้วน(ウアン)は「太った」という意味で、น้ำหนักมากขึ้น(ナmナッk マ-kクン)は「体重が増えた」という意味です。

 

「肥満」ความอ้วน(クワーm ウアン)、น้ำหนักเกิน(ナmナッk グーン)、โรคอ้วน(ローk ウアン)

ความอ้วน(クワーm ウアン)は「肥満」という抽象名詞で、น้ำหนักเกิน(ナmナッk グーン)は「太りすぎ」、โรคอ้วน(ローk ウアン)は「重度の肥満症」というイメージで捉えて良いかと思います。

 

「標準体型」ร่างกายสมส่วน(ラーンガーイ ソムスワm)

 

「低体重」น้ำหนักตำกว่ามาตรฐาน(ナmナッk タmグワー マータラターン)

 

「食事制限」ควบคุมอาหาร(クワッpクm アーハーン)

 

「運動」ออกกำลังกาย(オーk ガムランg ガーイ)

 

「筋肉」กล้ามเนื้อ(グラーm ヌア)

 

「脂肪」ไขมัน(カイマン)

 

「脂肪燃焼」เผาผลาญไขมัน(パオプラーン カイマン)

 

「皮下脂肪」ไขมันใต้ผิวหนัง(カイマン タイ ピウナンg)

 

「内臓脂肪」ไขมันอวัยวะภายใน(カイマン アワイヤワ パーイナイ)、ไขมันในช่องท้อง(カイマン ナイ チョーンgトーンg)

ไขมันอวัยวะภายใน(カイマン アワイヤワ パーイナイ)はまさに直訳で「内臓脂肪」、ไขมันในช่องท้อง(カイマン ナイ チョーンgトーンg)は直訳でだと「お腹部分の脂肪」、どちらも同じ内臓脂肪を指して使われる言葉です。

 

「BMI数値」ค่าดัชนีมวลกาย(カー ダッチャニー ムワンガーイ)

「BMI数値を計測すると言いたい場合、คำนวณ(カmヌワン)というタイ語を前に付けます。คำนวณค่าดัชนีมวลกาย(カmヌワン カー ダッチャニー ムワンガーイ)

まとめ

ダイエットに関連するいくつかのタイ語表現を見てきました。

ここ最近、自身の身体に生じた変化を言い表すのに使えるタイ語表現はありましたでしょうか?

もしくはこれからの固い意志を表明するために使える表現が見つかったかもしれません。

まだまだ自粛生活は続いていくような気がします…、心身ともに健康でいられるようお互いに気を付けてまいりましょう!

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事