【なんちゃって、またまた~、まーいっか】気の合う友人に使えるタイ語

タイで生活していると徐々にタイ人の友人も増えてくるものです。中にはとても気が合い色々な相談や冗談まで言える仲にまでなることもあります。

それで今回はとっても気の合う仲だからこそ使えるタイ語をご紹介します。

ただ今日ご紹介するのはあまり丁寧な言葉ではないので、年上や親しい関係がまだ出来上がっていない人に使うのは避けたほういいと思います。

【なんちゃって、またまた~、まーいっか】気の合う友人に使えるタイ語

「なんちゃって」

冗談を言い合う時に使いたい言葉ですね。タイ語では次のように言います。

ซ่ะเมื่อไหร่ :サッ ムアライ」

日本語の「サムライ」とイメージすると覚えやすいですね。

 

《 使用例 》

Nobu
あれ〜痩せた?

Okusan
ホント〜ありがとう^ ^

Nobu
ซ่ะเมื่อไหร่ サッムアライ (なんちゃって)

Okusan
....

 

「またまた〜」

褒められた時に「えぇ〜またまた〜そんなこと言っちゃって」的な感じで使えます。

タイ語では次のように言います。

แหม :メー」

こちらも例題を見てみましょう。

 

《 使用例 》

Nobu
今日もキレイだね〜

Okusan
แหม~メー (またまた〜)何もあげないよ(ไม่มีอะไรให้นะ:マイミーアライハイナ)

 

「まーいっか、もーいいよ」

タイ語では次のように言います。

ช่างมันเหอะ:チャーング マン フッ」

どのように使えるか例題を見てみましょう。

 

《 使用例 》

ラボゾウ
今日はまだブログをアップしてないけどいいのかな?

Nobu
時間がない...ช่างมันเหอะ チャーング マン フッ (まーいいか)明日書こう。

 

 

Nobu
僕が頼んでた物買って来てくれた?

Okusan
すっかり忘れてた...ごめんね

Nobu
明日使うのに....ช่างมันเหอะ! チャーング マン フッ! (もういいよ!)

 

この「もういいよ!」はどちらかというと投げやり気味なニュアンスで使います。「もうあきらめた、もういらない」そんな意味合いも含まれています。

人相手に使う場合には、その人に対してあまり関心がないというニュアンス含むこともあります。

いずれにせよそこまでポジティブな言葉ではありませんので使うときは気をつけてください。

まとめ

いかがでしたでしょうか。

気の合う仲だからこそ使えるタイ語をいくつかご紹介しました。ちょっとした会話の中でこれらを使ってリアクション出来るなら一気にタイ語中級レベルっぽくなりますね。

ただ冒頭でもお伝えしたようにこれらの言葉はあまり丁寧な言葉ではないので、年上や親しい関係がまだ出来上がっていない人に使うのは控えると良いかもしれません。

でも誰かとの距離を一気に縮めたいなら思い切って使ってみるのもありかもしれませんね。

ライター:Okusan

編集:Nobu

 

タイ語マスターを目指す人はかゆいとこまで手の届くこちらの辞書を!本気でタイ語に取り組む人におすすめです!

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事