「สวัสดีครับ!Nobuです。」
タイラボの中でよく使われている挨拶の言葉ですが、この一文の中だけにも三つの記号が使われています。
『!』と『。』、そして記号というのかはわかりませんが『「」』もそうです。日本語だとそれぞれ「感嘆符、ビックリマーク」「句点、まる」「かぎかっこ」という風に呼ぶ方が多いと思います。
こういった文章の中に出てくる記号や符号、また句読点などをタイ語で何というのか少し記事にまとめておきたいと思います。
【知っておいて損はない】よく見る記号 符号 句読点のタイ語名称
記号、符号、句読点、タイ語でなんて言うの?
ちなみにタイ語で「記号、符号」のことを次のように言います。
「เครื่องหมาย:クルアンマーイ」
いわゆる「句読点」と呼ばれるものは「เครื่องหมายวรรคตอน:クルアンマーイ ワッ(ク)トーン」と言います。
タイ語での表現
ではさっそくタイ語で何と表現するのか見ていきましょう。
ここでは主にタイ語の文章内で見られるものを取り上げたいと思います。ですのでタイ語のキーボード上に見られるものを選びました。
記号 | 日本語 | タイ語 |
+ | プラス、足す | บวก ブワッ(ク) |
- | マイナス、引く | ลบ ロッ(プ) |
* | アステリスク 、かける |
ดอกจัน ドー(ク)ジャン |
: | コロン | ทวิภาค タウィパー(ク) |
, | カンマ | จุลภาค ジュラパー(ク) |
. | ピリオド、ドット、小数点 | จุด ジュッ(ト) |
? | 疑問符、クエスチョン | ปรัศนี プラッサニー |
! | 感嘆符 | อัศเจรีย์ アッジェーリー |
% | パーセント | เปอร์เซ็นต์ プォーセン |
& | アンド | ・แอมเพอร์แซนด์ エンプォーセン ・และ レッ |
= | イコール | ・เสมอภาค サムーパー(ク) ・เท่ากับ タオガッ(プ) |
() | 丸括弧 | วงเล็บ ウォンレッ(プ) |
{} | 中括弧 | วงเล็บปีกกา ウォンレップピーッガー |
[] | 角括弧 | วงเล็บเหลี่ยม ウォンレップリヤム |
" " | ダブルクォーテーションマーク | อัญประกาศ アンプラガー(ト) |
/ | スラッシュ、わる | ทับ タッ(プ) |
実際それぞれの記号にはいくつかの呼び方があるのですが、比較的オーソドックスな名称を選びました。
それぞれの名称の前に「เครื่องหมาย:クルアンマーイ」という言葉を付けてから言うと伝わりやすいと思います。
例えば「+」なら「クルアンマーイ ブアッ(ク)」、「&」なら「クルアンマーイ レッ」といった感じです。
日常でよく見かけるものもあれば、タイ語文章の中でしか見る機会のないものもありますね。
「+」は保険の等級なんかに使われていますし、「*」は電話のプッシュホン、「/」は住所の中に含まれています。
まとめ
いかがだったでしょうか。
「【知っておいて損はない】よく見る記号 符号 句読点のタイ語名称」と題しての記事でした。
気を付けて見ていると日常生活でよく見かけるものですので、確かに覚えておいて損はないと思います。
住所を説明するときに「22/2」を「イーシッ(プ)ソーン タッ(プ) ソーン」とか言えた方がスマートですよね。
この記事が皆さんのより豊かなタイライフのお役に立てることを願っております。