【永久保存版】今タイの東北地方が熱い!  イサーン語を徹底的にご紹介!【第五弾】

恒例になってきましたイサーン語特集も第五弾となりました。

ではさっそく始めていきましょう。

【永久保存版】今タイの東北地方が熱い!イサーン語を徹底的にご紹介!【第五弾】

イサーン語ータイ語ー意味

イサーン語 タイ語 意味
ไส:サイ ไหน どこ?
หม่อง:モーン บริเวณ.แถว ~の辺り
(場所)
หมั่น:マン ขยัน.พยายาม 一生懸命な様子
หมู่:ムー เพื่อน 友人
หมู่:ムー พวก ~達
(複数人を表す)
หละกะ:ラッガッ แล้วก็ それで~
หลาย:ラーイ มาก たくさん
แห่ง:ヘン ยิ่ง

さらに

 

どんどんいきましょう。

イサーン語 タイ語 意味
อยู่ฮั่น:ユーハン อยู่นั่น そこに居る
そこにある 
อ้าย:アーイ พี่(ชาย)

年上の男性に
対する呼称 

อีหยัง:イーヤン อะไร 何 
อีหลี:イリー จริงๆ  本当に
เอิ้น:ウーン เรียก  呼ぶ
呼びかける
ฮัก:ハッ(ク) รัก  愛する
ฮับ:ハッ(プ) รับ  受ける
ฮ้าย:ハーイ ร้าย 悪 
ฮู้:フー รู้ 知る
เฮ็ด:ヘッ(ト) ทำ  する
เฮา:ハオ เรา.ฉัน 私 
เฮือน:フアン บ้าน 家 

 

さて日常で使えるイサーン語例文です。

บ้านอยูหม่องได๋バーン ユー モーン ダイ?

タイ語だと 「บ้านอยู่ที่ไหน:バーンユーティーナイ」となる言葉で「家はどこ?」と言う意味があります。

イサーン語の中でもいろんな表現方法があるんですけど何となく響きが好きなのでこの言葉を選びました。

 

สิไปไส:シ パイ サイ?

タイ語だと 「จะไปไหน:ジャパイナイ」「どこ行くの?」と言う意味です。

 

มาแตไส:マー テー サイ?

タイ語だと 「มาจากไหน:マージャークナイ」「どこから来たの?」と言う意味です。よく挨拶代わりに使う言葉ですね。

 

最後にお茶目なGoogle先生のキャプチャーを。

ハンドラ

まとめ

いかがだったでしょうか?

一応今回の記事で五回続いたイサーン語特集も一区切りつけようかと思っています。ハイ、お察しの通り「ネタ切れ」です。

なのでまたイサーン語に関する新たな情報が入りましたら不定期ですが記事にするかもしれません。応援コメントを下さった皆さん、本当にありがとうございました!

依然として私自身はイサーンに住んでますので、これからもタイに関するちょっとニッチな情報をお届けしてゆけるかと思います。

引き続きタイラボをよろしくお願いします~

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事