「流行の、現代的な」「時代遅れの」というタイ語表現

日常会話の中で「流行の、現代的な」「時代遅れの」といった表現を使うことがあります。

新しい電化製品などを買ったりすると使うかもしれませんね。

ではタイ語ではどのように表現するのでしょうか?

今日の記事では知っておくと意外と便利なこれらの表現をご紹介したいと思います。

「流行の、現代的な」「時代遅れの」というタイ語表現

「流行の、現代的な」

「流行の、現代的な、最先端の」といった意味を持つタイ語で次のように表現します。

ทันสมัย :タンサマイ

携帯電話など電子機器はもちろんファッションや建物の様式に関しても使える言葉です。

「สมัย:サマイ」という言葉には「時代」という意味があり、「追いつく、間に合う」というニュアンスを持つ「ทัน」が付くことによって「流行の、現代的な」という意味の言葉になります。

主に「流行り」や「人気のスタイル」が関係する時にこの言葉を使います。

 

《 使用例 》

Nobu
新しい家に引っ越ししたんだ。

ラボゾウ
(写真を見ながら)แบบทันสมัยนะ:現代的だね

 

 

微妙な違いになってきますが「最新の」となると対象によっては別の言葉を使います。

ล่าสุด:ラースット

最新の機種最新の情報などにはこの言葉を使います。

 

《 使用例 》

Okusan
อยากได้โทรศัพท์รุ่นล่าสุด:ヤーk ダイトーラサッp ルンラースッt:最新モデルの電話が欲しい。

 

 

「時代遅れの」

逆に「時代遅れ」「流行遅れ」「古い様式」といった意味の言葉は次のように表現します。

ล้าสมัย:ラーサマイ

「古い」「ダサい」「最新ではない」といったニュアンスもあります。

 

《 使用例 》

Okusan
โทรศัพท์ฉันล้าสมัยแล้ว:トーラサッp チャンラーサマイレーオ:私の電話は時代遅れになっちゃった。

 

まとめ

いかがだったでしょうか。

流行の、現代的な」「時代遅れの」といった意味のタイ語表現をご紹介でした。

機会を見つけてぜひ使ってみてくださいね。

タイラボが自信を持っておすすめするタイ語辞書はこちら!

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事